So much of Latin is lost in translation. Here, I have endeavored to provide you with literal translations of some of Cicero's works--more specifically, Somnium Scipionis (The Dream of Scipio) and Tusculanae Disputationes (The Tusculan Disputations). If you see any errors or have any questions, feel free to email me. Happy scholaring!
Sunday, December 19, 2010
Somnium Scipionis, Part XIII
“But so that you, Africanus, be swifter to defend the state, have thus: that for all who have preserved, helped, enlarged the fatherland, there is a certain definite place in heaven, where the blessed enjoy everlasting time; for there is indeed nothing which happens in the lands more pleasing to that chief god, who rules the whole universe, than the gatherings and meetings of men united by law, which are called states; the rulers and preservers of these, having set out from here, return to this place.”
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment