So much of Latin is lost in translation. Here, I have endeavored to provide you with literal translations of some of Cicero's works--more specifically, Somnium Scipionis (The Dream of Scipio) and Tusculanae Disputationes (The Tusculan Disputations). If you see any errors or have any questions, feel free to email me. Happy scholaring!
Sunday, December 19, 2010
Somnium Scipionis, Part XI
“Do you see that city, which, forced by me to yield to the Roman people, renews the former wars nor is able to rest?” (indeed he was showing Carthage from a certain place elevated and full of stars, bright and clear.) You come now almost as a soldier to attack which. In this period of two years you will overturn this as consul, and that name, which you have thus far, inherited from us, will be earned for you by you. But when you will have erased Carthage , celebrated a triumph and been censor and visited Egypt , Syria , Asia, Greece as an ambassador, you will be chosen again as consul, absent, and you will complete a very great war, you will exterminate Numantia. But when you will be carried by chariot into the Capitol, you will find the state troubled by the plans of my grandson.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment